AEG Refrigerator K 7 10 43 4 I User Manual

SANTO K 7 10 43-4 i  
Integrierbares Kühlgerät  
Integrating Fridge  
Gebrauchs- und Einbauanweisung  
Operating and Installation Instructions  
AEG Hausgeräte GmbH  
Postfach 1036  
D-90327 Nürnberg  
Änderungen vorbehalten  
Subject to change without notice  
© Copyright by AEG  
2222 343-12 10/04  
 
Inhalt  
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Ihr Kühlgerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Nischenmaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Anweisungen für den integrierten Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Abstellflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Variable Innentür . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Richtig lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Gefrierkalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Lampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
3
 
Regulations, Standards, Guidelines  
Sicherheit  
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der  
Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran-  
laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:  
This appliance was designed for household use and was manufactured in  
accordance with the appropriate standards. The necessary measures in  
accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident  
prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regu-  
lations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in  
the manufacture of this appliance.  
Bestimmungsgemäße Verwendung  
• Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet  
sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie  
zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient,  
kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen  
werden.  
The refrigerant circuit has been checked for leaks.  
This appliance is in accordance with the following EU guidelines:  
– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.  
– 89/336/EWG dated 3 May 1989  
• Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgrün-  
den nicht zulässig.  
(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline  
• Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum  
Kühlen, Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, bea-  
chten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.  
Vor der ersten Inbetriebnahme  
• Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes  
Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte  
an den Lieferanten.  
Kältemittel  
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a),  
ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.  
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß  
keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.  
• Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:  
– offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;  
– den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.  
Sicherheit von Kindern  
• Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich  
sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!  
• Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen.  
Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene  
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhin-  
dern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsge-  
fahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.  
4
45  
 
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen,  
oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und  
lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!  
Malfunction  
Possible Cause  
Remedy  
Appliance is not level.  
Readjust the feet.  
Im Alltagsbetrieb  
The appliance is touching the  
wall or other objects.  
Move the appliance slightly.  
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-  
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-  
ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-  
tuschen etc. im Kältegerät.  
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können sprin-  
gen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar  
explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den  
Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrier-  
raum gelagert werden.  
Unusual noises.  
A component, e.g. a pipe, on  
the rear of the appliance is  
touching another part of the  
appliance or the wall.  
If necessary, carefully bend  
the component out of the  
way.  
The compressor does not start  
immediately after changing  
the temperature setting.  
This is normal, no error has  
occurred.  
The compressor starts after a  
period of time.  
• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den  
Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und  
Verletzungen verursachen.  
Water on the floor or on sto-  
rage shelves.  
See the "Cleaning and Care"  
section.  
Water drain hole is blocked.  
• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran  
festfrieren.  
• Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im  
Kältegerät betreiben.  
Changing the light bulb  
• Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den  
Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw.  
herausdrehen.  
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb,  
switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker.  
Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W  
• Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.  
1.  
To switch off the appliance, turn the  
temperature regulator to position  
"0".  
Unplug the mains plug.  
To change the light bulb, undo the  
screw.  
Im Störungsfall  
• Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in  
dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort  
aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weite-  
ren Arbeiten selbst aus.  
2.  
3.  
4.  
Press the light bulb cover as shown  
and slide it backwards.  
Change the defective light bulb.  
Refit the light bulb cover and the  
screw.  
• Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsach-  
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden  
Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren  
Kundendienst.  
5.  
6.  
AEG65  
7.  
Put the refrigerator back into opera-  
tion.  
44  
5
 
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by  
qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant  
hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your  
specialist dealer or our Customer Service.  
Entsorgung  
Information zur Geräteverpackung  
Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos  
deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!  
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden  
und sind folgendermaßen gekennzeichnet:  
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.  
>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich  
FCKW-frei.  
Malfunction  
Possible Cause  
Remedy  
Appliance is not switched on Switch on the appliance.  
Mains plug is not plugged in  
Insert mains plug.  
or is loose.  
Check fuse, replace if neces-  
Appliance does not work.  
Fuse has blown or is defective.  
sary.  
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur  
Altpapiersammlung gegeben werden.  
Mains malfunctions are to be  
Socket is defective.  
Entsorgung von Altgeräten  
corrected by an electrician.  
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer-  
den. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausge-  
dient hat - auch für Ihr neues Gerät.  
Turn the temperature regula-  
Temperature is set too cold. tor to a warmer setting tem-  
porarily..  
Appliance cools too much.  
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar  
machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhande-  
ne Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch  
verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungs-  
gefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.  
Temperature is not properly Please look in the "Initial Start  
adjusted.  
Up" section.  
Door was open for an exten- Open the door only as long as  
ded period.  
necessary.  
A large quantity of warm  
food was placed in the  
appliance within the last 24  
hours.  
The food is too warm.  
Turn the temperature regula-  
tor to a colder setting tempo-  
rarily.  
Entsorgungshinweise:  
• Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.  
• Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Gerä-  
terückseite, darf nicht beschädigt werden.  
• Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtli-  
chen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.  
The appliance is near a heat Please look in the "Installation  
source.  
location" section.  
Interior lighting does not  
work.  
Please look in the "Changing  
the Light Bulb" section.  
Light bulb is defective.  
Transportschutz entfernen  
Carefully warm the leaking  
sections of the door seal with  
Door seal is not air tight (pos- a hair dryer (not hotter than  
sibly after changing over the approx. 50 °C). At the same  
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport  
geschützt.  
Heavy build up of frost, possi-  
bly also on the door seal.  
• Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.  
• Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.  
Transportsicherungen  
hinges).  
time shape the warmed door  
seal by hand such that it sits  
correctly.  
Ihr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die die Ablage während des  
Transportes sichern..  
6
43  
 
4.  
5.  
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm  
water. Commercially available dish washing detergents may also be used.  
After cleaning wipe with fresh water and rub dry.  
Accumulation of dust at the conden-  
ser increases energy consumption.  
For this reason carefully clean the  
condenser at the back of the  
appliance once a year with a soft  
brush or a vacuum cleaner.  
Entfernen Sie diese wie folgt:  
A
Ablagen hinten hochheben, in Pfeil-  
richtung ziehen bis sich die Ablage  
löst und die Sicherungen entfernen.  
B
Aufstellen  
6.  
7.  
Check the water drain hole on the  
rear wall of the fridge. Clear a  
blocked drain hole with the aid of  
the green peg in the pack of acces-  
sories included with the appliance.  
After everything is dry place applian-  
ce back into service.  
Aufstellort  
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.  
Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die  
einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät  
– nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;  
– nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen  
stehen;  
D037  
– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse  
entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.  
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum  
des Kühlraumes befindet.  
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli-  
maklasse zugeordnet ist:  
Energy Saving Tips  
• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of  
warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent opera-  
tion of the compressor.  
• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at  
the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.  
Klimaklasse  
für Umgebungstemperatur von  
• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool  
first.  
• Only leave door open as long as necessary.  
• Do not set temperature any colder than necessary.  
• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of  
your appliance, always clean.  
SN  
N
+10 bis +32 °C  
+16 bis +32 °C  
+18 bis +38 °C  
+18 bis +43 °C  
ST  
T
Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende  
seitliche Mindestabstände einzuhalten:  
What to do if ...  
– zu Elektroherden 3 cm;  
– zu Öl- und Kohleherden 30 cm.  
Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutz-  
platte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich.  
Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät, ist ein  
seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außen-  
seiten kein Schwitzwasser bildet.  
Correcting Malfunctions  
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify  
yourself using the following instructions. Do not perform any other work on  
the appliance if the following information does not provide assistance in  
your specific case.  
42  
7
 
Ihr Kühlgerät braucht Luft  
Switching off the appliance  
min.  
50 mm  
200 cm2  
Aus Gründen der Betriebssicherheit  
muß eine Mindestbelüftung gewähr-  
leistet sein, wie aus der Abb. hervor-  
geht:  
To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0".  
If the appliance is not going to be used for an extended period:  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays.  
Switch off the appliance by turning the temperature regulator to position "0".  
Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.  
Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning  
and Care”).  
Achtung:  
Die Lüftungs-Öffnungen müssen  
immer saubergehalten werden.  
Damit die Luft zirkulieren kann, die  
min.  
200 cm  
2
Lüftungsöffnungen  
abdecken oder verstellen.  
niemals  
5.  
Leave the door open to avoid the build up of odours.  
D567  
Cleaning and Care  
Türanschlag wechseln  
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories,  
should be cleaned regularly.  
Warning!  
Zur Transportsicherung wurde die Gerätetür an beiden Anschlagseiten mit  
Scharnierstiften befestigt. Je nach Türanschlag, Scharnierstift auf einer Sei-  
te oben und unten entfernen.  
Warnung! Während des Türan-schlagwechsels darf das Gerät nicht am  
• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Dan-  
ger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem  
ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker  
or fuse.  
• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumu-  
late in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can  
lead to the damage of plastic parts.  
• The appliance must be dry before it is placed back into service.  
Attention!  
• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.  
– lemon juice or the juice from orange peals;  
– butyric acid;  
Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.  
Nischenmaße  
Höhe  
Tiefe  
Breite  
1030 mm  
550 mm  
560 mm  
Anweisungen für den integrierten Einbau  
Fugenabdeckprofil am Gerät, wie  
in Abbildung gezeigt ankleben.  
– cleansers which contain acetic acid.  
Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.  
• Do not use any abrasive cleansers.  
1.  
2.  
3.  
Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food  
in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.  
Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" sec-  
tion).  
Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off  
or turn out the circuit breaker or fuse.  
D765  
8
41  
 
Gerät in die Nische einschieben,  
bis die Anschlagleiste (1) oben am  
Möbel anliegt und die vordere  
Kante des Scharniers mit der  
Türöffnungsseite bündig an der  
Nischenseitenwand ansteht (2).  
Defrosting  
Refrigerator  
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator  
compartment every time the motor compressor stops, during normal use.  
The defrost water drains out through a trough into a special container at  
the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.  
Freezer  
2
The freezer compartment, however, will become progrssively covered with fro-  
st. This should be removed with al plastic scraper, whenever the tickness of the  
frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off  
the power supply or to remove the foodstuffs. However when the ice beco-  
mes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out  
as follows:  
Remove the frozen food from the  
freezer, wrap it in several layers of  
newspaper and put it in a very cool  
place.  
D023  
Gerät mit den 4 beiliegenden  
Schrauben befestigen.  
(I = 3,5 x 13)  
1.  
2.  
I
leave the door open, place a basin on  
the top shelf of the refrigerator com-  
partment under the drain hole,  
remove the plugas shown in the figu-  
re;  
3.  
4.  
when defrosting is completed, dry the  
interior thoroughly and refit the plug;  
PR151  
turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug  
in the power socket. After letting the appliance run for at least half an hour,  
replace the previously removed food into the compartment.  
Warning!  
Never use metal tools to scrape off the frost  
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the  
thawing process other than those recommended by the manufacturer.  
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may shor-  
ten their safe storage life.  
40  
9
 
In die Befestigungs- und  
Scharnierlöcher beiliegende  
Abdeckkappen (C-D) einsetzen.  
Belüftungsgitter (B) und  
Scharnierabdeckung (E) auf-  
stecken.  
• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals)  
may not under any circumstances be frozen a second time.  
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.  
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-  
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-  
tridges etc in the refrigerator/freezer.  
C
D
• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when  
the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode!  
Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the free-  
zer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.  
E
B
• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not  
dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of  
other frozen goods occurs.  
Caution! Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could free-  
Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abtren-  
nen, wie in der Abb. gezeigt wird.  
ze to the food.  
1.  
2.  
Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen  
food could begin to defrost.  
To achieve faster freezing of food or to freeze the maximum allowed quan-  
tity, turn the thermostat setting to the highest position.  
Hb  
Ha  
Hc  
Preparation of Ice Cubes  
Hd  
1.  
Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com-  
partment and leave to freeze.  
PR266  
2.  
To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under  
running water for a few seconds.  
Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer com-  
partment using pointed or sharp edged objects.  
Freezing Calendar  
• The symbols show different types of frozen goods.  
• The numbers indicate storage times in months for the appropriate types  
of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated stora-  
ge time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating befo-  
re freezing. The lower value applies to foods with high fat content.  
10  
39  
 
Die Schiene (Ha) auf der Innen-  
seite der Möbeltür oben und  
unten auflegen (siehe Abb.) und  
die Position der Bohrlöcher  
anzeichnen. Nachdem die Löcher  
gebohrt wurden, die Schiene mit  
den mitgelieferten Schrauben  
befestigen.  
Fresh food refrigeration  
ca. 50 mm  
90°  
90°  
To obtain the best performance:  
• do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator  
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.  
• Position food so that air can circuiate freely round it.  
Useful hints:  
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above  
the vegetable drawer(s)For safety, store in this way only one or two days  
at the most.  
ca. 50 mm  
Cooked foods, cold dishes, etc: these should be covered and may be placed  
on any shelf.  
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the  
special drawer(s) provided.  
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or  
wapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as pos-  
sible.  
Die Abdeckung (Hc) in die Schie-  
ne (Ha) eindrücken, bis sie einra-  
stet.  
Ha  
Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle  
rack on the door.  
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in  
the refrigerator.  
Hc  
Freezing and storing frozen food  
You can use your freezer for freezing fresh food yourself.  
Important!  
Gerätetür und Möbeltür auf ca.  
90° öffnen. Den Winkel (Hb) in  
der Schiene (Ha) einsetzen. Gerä-  
tetür und Möbeltür zusam-  
menhalten und die Bohrlöcher  
anzeichnen (siehe Abb.).  
• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder  
before freezing food.  
8mm  
• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free-  
zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen  
within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a  
row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the  
rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen  
right through to the core as quickly as possible.  
Ha  
• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause  
increased ice formation and increase the power consumption.  
Hb  
PR167  
• Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.  
38  
11  
 
Die Winkeleisen entfernen und 8  
mm vom äusseren Rand der Tür mit  
dem Nagel (K) kennzeichnen.  
Interior Accessories  
8mm  
Storage Shelves  
The glass shelf above the fruit and  
vegetable compartment should  
always remain in position, to ensure  
fruit and vegetables stay fresh lon-  
ger.  
The remaining storage shelves can be  
adjusted to various heights:  
K
Ha  
Pull the storage shelf forward until it  
can be tipped up or down and remo-  
ved.  
To insert at a different height use the same procedure in reverse.  
Adjustment for tall goods:  
Remove the front half of the two-part vario glass storage shelf and insert it  
at a different level. Space is thus gained for storage of tall goods on the  
underlying storage shelf.  
D338  
Den Winkel wieder auf der  
Schiene anbringen und mit den  
mitgelieferten Schrauben befe-  
stigen.  
Für eine allfällig notwendige  
Ausrichtung der Möbeltür, den  
Spielraum der Langlöcher nut-  
zen.  
Variable Inner Door  
The door compartments can be pulled up and removed, and inserted at  
other positions as needed.  
Nach Beendigung der Arbeiten  
das einwandfreie Schließen der  
Gerätetür überprüfen.  
Hb  
PR168  
Die Abdeckung (Hd) in die Schie-  
ne (Hb) eindrücken, bis sie einra-  
stet.  
Hb  
Hd  
PR167/1  
12  
37  
 
Anschlagwechsel Verdampferfachtür  
Prior to Initial Start–Up  
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-  
up (see section: “Cleaning and Care”).  
Starting up and temperature regulation  
• Insert the plug into the plug socket. With the refrigerator compartment  
door open, the internal lighting is switched on. The temperature selector  
knob is located on the RH side of the refrigerator compartment.  
Setting „0“ means: Off.  
Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest setting).  
Setting „6“ (end-stop) means: Lowest temperature, (coldest setting).  
180°  
However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that the  
temperature inside the refrigerator depends on:  
-the quantity of food stored  
-how often the door is opened  
The temperatures in the refrigerator compartment and freezer co partment  
cannot be independently regulated.  
Elektrischer Anschluß  
Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte  
Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein  
Ziehen des Netzsteckers möglich ist.  
If you want the freeze fresh food rapidly, select setting „6“, ensuring that  
the temperature in the refrigerator compartment does not drop blow 0°C.  
You should also promptly reset the temperature regulator to setting „3“ or  
„4.  
Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.  
Important!  
Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine  
geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät  
vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-  
Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von min-  
destens 3 mm).  
• Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschluß-  
spannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort  
übereinstimmen.  
High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold setting on  
the temperature regulator (position"5" to "6") can cause the compressor to  
run continuously.  
If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer setting  
(position "3" to "4"). At this setting the compressor will be switched on and  
off as usual and automatic defrosting recommenced.  
Z. B.: AC 220 ... 240 V  
50 Hz oder  
220 ... 240 V~ 50 Hz  
(d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)  
Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Kühlraumes.  
36  
13  
 
Inner door reversal  
Vor Inbetriebnahme  
• Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme  
reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").  
Inbetriebnahme und Temperaturregelung  
• Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet bei  
geöffneter Tür. Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist im Kühlraum  
rechts.  
Stellung „0“ bedeutet: aus.  
Stellung „1“ bedeutet: Höchste Innentemperatur (wärmste Einstellung).  
Stellung „6“ (Endanschlag) bedeutet: Tiefste Innentemperatur (käl-  
teste Einstellung).  
180°  
Folgende Einflüsse sind ausschlaggebend für die Innentemperatur:  
– Umgebungstemperatur;  
– Menge und Temperatur der eingelagerten Lebensmittel;  
– Häufiges oder langes Öffnen der Tür.  
Electrical connection  
Die Temperaturen im Kühlraum und Gefrierraum lassen sich nicht getrennt  
regeln.  
Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup-  
ply voltage and current values correspond with those of the mains at the  
installation location.  
Sollten frische Lebensmittel schnell eingefroren werden, kann Stellung „6“  
gewählt werden. Achten Sie darauf, daß die Temperatur im Kühlraum nicht  
unter 0°C absinkt und stellen Sie den Temperaturregler rechtzeitig auf Stel-  
lung „3“ oder „4“ zurück.  
e.g.:  
AC  
220 ... 240 V  
50 Hz or  
220 ... 240 V~ 50 Hz  
Wichtig!  
(i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)  
The rating plate is inside the appliance on the left.  
A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The  
supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.  
If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical  
installation must include suitable means of isolating the appliance from the  
mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact  
separation of 3 mm).  
Hohe Umgebungstemperatur (z. B. an heißen Sommertagen) und kalte Ein-  
stellung des Temperaturreglers (Stellung „5“ bis „6“) kann zu Dauerbetrieb  
des Kompressors führen.  
In diesem Fall den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung zurück-  
drehen (Stellung „3“ bis „4“). Bei dieser Einstellung wird der Kompressor  
geregelt und der Abtauvorgang wieder automatisch eingeleitet.  
Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled  
electrician. Please contact your dealer or our customer service department  
for repairs.  
14  
35  
 
Remove the brackets and mark a  
distance of 8 mm from the outer  
edge of the door where the nail  
must be fitted (K).  
Innenausstattung  
8mm  
Abstellflächen  
Die Abstellfläche aus Glas über den  
Obst- und Gemüseschalen muß  
immer in dieser Stellung verbleiben,  
damit Obst und Gemüse länger frisch  
bleiben.Die übrigen Abstellflächen  
sind höhenverstellbar:  
K
Ha  
D338  
Dazu die Abstellfläche soweit nach  
vorne ziehen, bis sie sich nach oben  
oder unten abschwenken und  
herausnehmen läßt.  
Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vor-  
nehmen.  
Hohes Kühlgut einstellen:  
Place the small square on the guide  
again and fix it with the screws sup-  
plied.  
Die vordere Hälfte der zweiteiligen Glasabstellfläche herausnehmen und in  
eine andere Ebene einschieben. Dadurch gewinnen Sie Raum, um auf der  
darunterliegenden Abstellfläche hohes Kühlgut abzustellen  
Should the lining up of the furniture  
door be necessary, use the clearance  
of slots.  
At the end of operations, it is neces-  
sary to check if the door of the fur-  
niture closes properly.  
Variable Innentür  
Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben  
herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden.  
Hb  
PR168  
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it  
clips into place.  
Hb  
Hd  
PR167/1  
34  
15  
 
Richtig lagern  
Place guide (Ha) on the inside part of  
the furniture door, up and down as  
shown in the figure and mark the  
position of external holes. After  
having drilled holes, fix the guide  
with the screws supplied.  
ca. 50 mm  
90°  
90°  
Um die Lebensmittel möglichst lange frisch zu halten, beachten Sie bitte  
folgendes:  
• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.  
• Die Lebensmittel sollten abgedeckt oder eingewickelt werden.  
• Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulie-  
ren kann.  
Nachstehend einige praktische Ratschläge:  
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die  
sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen.  
ca. 50 mm  
In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.  
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren.  
Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.  
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it  
clips into place.  
Ha  
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in der Gemü-  
seschale aufbewahren  
Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu-bzw.  
Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.  
Milch in Flaschen: gut verschlossen in das Flaschenfach an der Innentür  
stellen  
Hc  
Banane, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht unverpackt  
im Kühlschrank aufbewahrt werden.  
Einfrieren und Tiefkühllagern  
Open the appliance door and the fur-  
niture door at 90°. Insert the small  
square (Hb) into guide (Ha). Put  
together the appliance door and the  
furniture door and mark the holes as  
indicated in the figure.  
8mm  
Im Gefrierfach können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel ein-  
frieren.  
Achtung!  
• Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrier-  
fach -18 °C oder kälter sein.  
• Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das  
Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb  
von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen  
hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem  
Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn  
die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.  
Ha  
Hb  
PR167  
• Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt  
zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.  
16  
33  
 
Apply covers (C-D) on joint cover  
lugs and into hinge holes.  
• Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühl-  
produkten achten  
Snap vent grille (B) and hinge cover  
(E) into position.  
• Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fer-  
tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.  
C
D
• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-  
teeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behäl-  
ter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkar-  
tuschen etc. im Kältegerät.  
E
• Flaschen und Dosen dürfen nicht in das Gefrierfach. Sie können springen,  
wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodie-  
ren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in das Gefrier-  
fach. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierfach  
gelagert werden.  
B
• Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht  
austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksüber-  
tragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.  
Vorsicht! Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könn-  
ten daran festfrieren.  
Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die  
gefrorene Ware kann sonst antauen.  
Wenn Sie schnelles Einfrieren von Gefriergut wünschen, oder wenn Sie das  
max. Gefriervermögen ausnutzen wollen, muß der Temperaturregler auf die  
höchste Stellung gedreht werden.  
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as  
shown in the figure  
Hb  
Ha  
Hc  
1.  
2.  
Hd  
Eiswürfel bereiten  
PR266  
1.  
Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in das Gefrierfach stellen  
und gefrieren lassen.  
2.  
Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder  
kurz unter fließendes Wasser halten.  
Achtung! Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen  
oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß  
der Kältekreislauf beschädigt wird.  
32  
17  
 
Fit the appliance in the niche by  
making sure that it stands against  
the interior surface of the unit on  
the side where the door hinges of  
the appliances are fitted. Insert the  
appliance until the upper strip butts  
up against the unit (1) and make  
sure that the lower hinge is in line  
with the surface of the unit (2).  
Gefrierkalender  
• Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.  
• Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in  
Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager-  
zeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vor-  
behandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil  
gilt immer der untere Wert.  
2
D023  
Abtauen  
Kühlraum  
Fasten the appliance with 4 screws  
provided in the kit included with  
the appliance. (I = 3,5 x 13)  
Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und  
taut vollautomatisch ab, während der Kompressor stillsteht. Das Tauwasser  
wird in der Ablaufrinne an der Rückwand des Kühlraumes aufgefangen,  
durch das Ablaufloch in die Auffangschale am Kompressor geleitet und dort  
verdunstet.  
I
Gefrierfach  
Im Gefrierraum schlägt sich während des Betriebs und beim Öffnen der Tür  
Feuchtigkeit als Reif nieder. Entfernen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit  
einem Kunststoffschaber. Starke Reifbildung im Gefrierfach erhöht den  
Energieverbrauch. Deshalb soll abgetaut werden, wenn die Reifsicht eine  
Dicke von ca. 4 Millimeter erreicht hat; mindestens jedoch einmal im Jahr.  
Ein geeigneter Zeitpunkt zum Abtauen ist auch immer dann, wenn das  
Gerät leer oder nur wenig beladen ist Um ein vollständiges Abtauen durch-  
zuführen, geht man wie folgt vor:  
1.  
2.  
Den Thermostatknopf auf «O» ein-  
stellen oder den Stecker aus der  
Steckdose herausziehen.  
Die eventuell im Frosterfach liegen-  
den Lebensmittel herausnehmen, sie  
in Zeitungspapier einwickeln und  
sehr kühl aufbewahren.  
3.  
Die Tür offen lassen. Ein Gefäß auf die  
erste Ablage direkt unter das Ablau-  
floch stellen. Den Stöpsel wie in der  
Abbildung gezeigt entfernen.  
PR151  
18  
31  
 
4.  
5.  
Nach beendetem Abtauprozeß das Gefrierteil gut nachtrocknen.  
Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte Stellung drehen bzw. den  
Stecker wieder einstecken.  
Nach Beendigung des Abtauvorganges Netzstecker wieder einstecken und  
Temperaturregler auf die gewünschte Position einstellen.  
Achtung:  
Your appliance needs air  
min.  
50 mm  
200 cm2  
For safety reasons, minimum  
ventilationmust be as shown Fig.  
Attention: keep ventilation ope-  
nings clear of obstruction;  
6.  
min.  
200 cm  
Keinesfalls harte oder spitze Metallgegenstände zum Entfernen von Reif  
oder Eis benutzen.  
2
Verwenden Sie keine elektrischen Heiz-oder Wärmegeräte und keine anderen  
mechanischen oder künstlichen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu besch-  
leunigen, mit Ausnahme der in dieser Gebrauchsanweisung empfohlenen.  
Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die  
Aufbewahrungsdauer verkürzen.  
D567  
Rehingeing the door  
The appliance’s door has been locked in position for transport by means of  
pins on both sides.According to the door opening direction, remove relevant  
pins at the top and at the bottom.  
Warning! When changing the side at which the door opens, the  
appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the  
mains beforehand.  
Gerät abschalten  
Zum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.  
Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Kühl- und Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.  
Housing dimensions  
Gerät abschalten, dazu Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.  
Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.  
Geräteräume gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").  
Türen anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.  
Height  
Depth  
Width  
1030mm  
550 mm  
560 mm  
Instructions for total built-in  
Reinigung und Pflege  
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus-  
stattung, regelmäßig gereinigt werden.  
Warnung!  
Apply joint the sealing strip as  
shown in figure.  
• Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos-  
sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten  
und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.  
• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte  
in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann  
zu Schäden an Kunststoffteilen führen.  
• Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.  
D765  
30  
19  
 
Achtung!  
To remove them proceed as fol-  
lows:  
Raise the shelf from the back, push  
it in the direction of the arrow  
until it is freed and remove the  
retainers.  
A
• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile  
angreifen, z. B.  
– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;  
– Buttersäure;  
– Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.  
Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.  
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.  
Kühl- und Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zei-  
tungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.  
Gefrierfach vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen").  
Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten  
bzw. herausdrehen.  
Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem  
Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beige-  
ben.  
B
Installation  
1.  
Installation Location  
2.  
3.  
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.  
Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should  
therefore  
– not be exposed to direct sunlight;  
– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;  
4.  
5.  
– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to  
the climate classification, for which the appliance is designed.  
The climate classification can be found on the serial plate, which is located  
at the left on the inside of the appliance.  
Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.  
Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb  
einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen  
Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.  
The following table shows which ambient temperature is correct for each  
climate classification: each climate classification:  
6.  
7.  
Die Ablauföffnung der Tropfrinne an  
der Rückwand des Kühlraumes kon-  
trollieren. Bei Verstopfung diese mit  
Hilfe des grünen Stöpsels frei  
machen.  
Nachdem alles trocken ist,  
Lebensmittel wieder einlagern  
und Gerät wieder in Betrieb  
nehmen.  
for an ambient temperature of  
Climate classification  
SN  
N
+10 bis +32 °C  
+16 bis +32 °C  
+18 bis +38 °C  
+18 bis +43 °C  
ST  
T
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini-  
mum clearances must be maintained at the sides of the appliance:  
D037  
– for electric cookers 3 cm;  
– for oil and coal fired ranges 30 cm.  
If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required  
between the cooker and the refrigeration appliance.  
If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or free-  
zer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the for-  
mation of condensation on the outside of the appliance.  
20  
29  
 
Disposal  
Tips zur Energie-Einsparung  
• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär-  
mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom-  
pressor häufiger und länger.  
Appliance Packaging Information  
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at  
an incinerating plant without danger!  
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol-  
lows:  
• Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftung-  
söffnungen niemals abdecken.  
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.  
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo-  
rocarbon.  
The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of  
at a waste-paper recycling collection location.  
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen  
lassen.  
• Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.  
• Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.  
• Tiefkühlgut zum Auftauen in den Kühlraum legen. Die Kälte im Tiefkühl-  
gut wird so zur Kühlung im Kühlraum genutzt.  
• Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber  
halten.  
Disposal of old Appliances  
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of  
properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service  
life - for your new appliance as well.  
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo-  
ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or  
latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them-  
selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into  
other life-endangering situations.  
Was tun, wenn ...  
Abhilfe bei Störungen  
Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Feh-  
ler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen  
Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen  
im konkreten Fall nicht weiterhelfen.  
Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durch-  
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche  
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an  
Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.  
Disposal:  
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu-  
se.  
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the  
appliance, may not be damaged.  
• Information concerning collection schedules or locations can be obtai-  
ned from the local disposal authorities or town hall.  
Remove transport safeguard  
Störung  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
The appliance and the interior fittings are protected for transport.  
Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten.  
• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.  
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the  
appliance.  
Netzstecker ist nicht einge-  
Netzstecker einstecken.  
steckt oder lose.  
Gerät arbeitet nicht  
Sicherung hat ausgelöst oder Sicherung überprüfen, gege-  
ist defekt.  
benenfalls erneuern.  
Shelf holders  
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to  
secure the shelves during transportation.  
Störungen am Stromnetz  
behebt Ihr Elektrofachmann.  
Steckdose ist defekt.  
28  
21  
 
fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into  
other dangerous situations.  
Störung  
Mögliche Ursache  
Abhilfe  
Temperaturregler vorüber-  
gehend auf wärmere Einstel-  
lung drehen.  
• Often children cannot recognise the hazards present in household  
appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision  
and never let children play with the appliance!  
Temperatur ist zu kalt einge-  
stellt.  
Gerät kühlt zu stark.  
Temperatur ist nicht richtig Bitte im Abschnitt "Inbe-  
Daily Operation  
eingestellt.  
triebnahme" nachsehen.  
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.  
There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma-  
ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car-  
tridges etc in the refrigerator/freezer.  
• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can  
burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even  
explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in  
the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be  
stored in the freezer compartment.  
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after remo-  
val from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or  
tongue and cause injury.  
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the  
food.  
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.  
electric ice cream makers, mixers etc.).  
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug  
it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.  
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull  
on the cable.  
Tür war längere Zeit geöff-  
net.  
Tür nur so lange wie nötig  
geöffnet lassen.  
Die Lebensmittel sind zu  
warm.  
Innerhalb der letzten 24  
Stunden wurden größere  
Mengen warmer Lebensmittel  
eingelagert.  
Temperaturregler vorüber-  
gehend auf kältere Einstel-  
lung drehen.  
Das Gerät steht neben einer Bitte im Abschnitt "Aufstell-  
Wärmequelle.  
ort" nachsehen.  
Innenbeleuchtung funktio-  
niert nicht  
Bitte im Abschnitt "Lampe  
auswechseln" nachsehen.  
Lampe ist defekt.  
An den undichten Stellen Tür-  
dichtung vorsichtig mit einem  
Haartrockner erwärmen (nicht  
Starke Reifbildung im Gerät,  
evtl. auch an der Türdichtung.  
Türdichtung ist undicht (evtl. wärmer als ca. 50 °C). Gleich-  
nach Türanschlagwechsel).  
zeitig die erwärmte Türdich-  
tung von Hand so in Form  
ziehen, daß sie wieder  
einwandfrei anliegt.  
Gerät steht nicht gerade.  
Verstellfüße nachjustieren.  
Gerät etwas wegrücken.  
Gerät hat Kontakt mit der  
Wand oder mit anderen  
Gegenständen.  
In case of malfunction  
Ungewöhnliche Geräusche.  
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What  
to do if ..." section of these instructions. If the information given there  
does not help, please do not perform any further repairs yourself.  
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.  
Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance  
needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser-  
vice.  
Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der  
Geräterückseite berührt ein Gegebenenfalls dieses Teil  
anderes Geräteteil oder die  
Wand.  
vorsichtig wegbiegen.  
Nach Änderung der Tem-  
peratureinstellung läuf der  
Kompressor nicht sofort an.  
Dies ist normal, es liegt keine Der Kompressor läuft nach  
Störung vor. einiger Zeit selbsttätig an.  
Wasser am Kühlraumboden Tauwasser-Ablaufloch ist ver- Siehe Abschnitt „Reinigung  
oder auf Abstellflächen. stopft. und Pflege“  
22  
27  
 
Lampe auswechseln  
Safety  
Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten  
und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.  
Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14  
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech-  
nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we  
consider it our obligation to make you aware of the following safety infor-  
mation:  
1.  
Zum Abschalten des Gerätes Tempera-  
turregler auf Stellung „0“ drehen.  
Intended use  
2.  
3.  
Netzstecker ziehen.  
Zum Auswechseln der Lampe Befesti-  
gungsschraube herausdrehen.  
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo-  
ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the  
appliance is used for purposes other than those intended or used incor-  
rectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage  
that may be caused.  
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of  
safety.  
• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes  
other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please obser-  
ve all valid legal regulations for your application.  
4.  
Gemäß Abbildung auf die Lampen-  
abdeckung drücken und diese nach hin-  
ten abschieben.  
5.  
6.  
Defekte Lampe auswechseln.  
Lampenabdeckung wieder einsetzen  
und Befestigungsschraube eindrehen.  
AEG65  
7.  
Gerät wieder in Betrieb nehmen.  
Prior to initial start–up  
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance  
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please  
contact the vendor.  
Bestimmungen, Normen, Richtlinien  
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung  
der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.  
Refrigerant  
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit  
of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa-  
tibility, which is nevertheless flammable.  
• During transportation and installation of the appliance, be certain that  
none of the components of the refrigerant circuit become damaged.  
• If the refrigerant circuit should become damaged:  
– avoid open flames and sources of ignition;  
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.  
Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz  
(GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den  
Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen  
Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.  
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:  
– 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie  
– 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie  
92/31/EWG) - EMV-Richtlinie  
Safety of children  
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is  
a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!  
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains  
plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit-  
ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the  
26  
23  
 
Dear customer,  
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the-  
se operating instructions carefully. They contain important information for  
safe use, for installation and for care of the appliance.  
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on  
to possible new owners of the appliance.  
Contents  
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
These operating instructions are for use with several technically comparable  
models with varying accessories. Please observe the notes which apply to  
your model.  
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of  
the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words  
(Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.  
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Your appliance needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Rehingeing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Housing dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Instructions for total built-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Supplementary information regarding operation and practical applications  
of the appliance appear after this symbol.  
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of  
the appliance are marked with the flower.  
The operating instructions contain instructions for the correction of possi-  
ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these  
instructions should not be sufficient, our customer service department is  
always available to you.  
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Variable Inner Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Freezing Calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.  
who thinks ecologically acts accordingly ...  
24  
25  
 

Acer Laptop TravelMate 2420 User Manual
Actron Automobile Accessories HQ441 User Manual
ADS Technologies Digital Camera AdvanceCAM User Manual
ADTRAN Network Card Protection Switch User Manual
AG Neovo Universal Remote TSC 34 U L User Manual
Altec Lansing Portable Speaker 9845A User Manual
AltiGen comm Telephone IP 710 User Manual
American DJ DJ Equipment Light Station User Manual
American Standard Outdoor Shower 3838Y1KDT User Manual
Behringer DJ Equipment K1800FX User Manual