Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Mode d’installation
T375 SERIES
T372 SERIES
T371 SERIES
COLONY
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly--
please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por seleccionar los productos American Standard, sinónimo de la mejor calidad
durante más de 100 años. Por favor lea estas instrucciones detenidamente antes de
comenzar para que lleve a cabo la instalación sin contratiempos.
Certified to comply with ANSI A112.18.1
Cumplimiento certificado de los requisitos
de la norma ANSI A112.18.1
Certifié conforme à ANSI A112.18.1
Nous vous remercions d’avoir choisi American Standard… synonyme de qualité supérieure
depuis plus de 100 ans. Pour vous assurer que l’installation se déroulera sans difficulté,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.
U.S. Patent No. D403,750
Patente estadounidense D403,750
Brevet USA no. D403.750
M968398Rev.1.1
1-5/8" TO 3-1/4"
FINISHED WALL
ROUGHING-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES DE DESBASTADO
DIMENSIONS DE PRÉPARATION
1-5/8" A 3-1/4" (41 MM A 83 MM)
41 mm (1-5/8 po.) À 83 mm (3-1/4 po.)
PARED TERMINADA
PAROI FINIE
1/2" NPT
1/2" (12,7 MM) NPT
NPT 12,7 mm (1/2 po.)
4" REF.
To assure proper positioning in relation to wall, note
roughing-in dimensions.
4" (102 mm) REF.
RÉF. 102 mm
OPTIONAL TO FINISHED FLOOR
USUALLY BETWEEN 65'' AND 78''
Tome nota de las dimensiones de desbastado para
asegurar la posición correcta respecto de la pared.
OPTATIVO AL PISO TERMINADO,
POR LO GENERAL ENTRE
65" Y 78" (165 A 198 cm)
DISTANCE ENTRE OPTION ET
PLANCHER FINI ENTRE
165 cm ET 198 cm (65 à 78 po.)
Pour garantir un bon positionnement par rapport au
7" REF.
mur, tenir compte des dimensions de préparation.
7" (178 MM) REF.
RÉF. 178 mm (7 po.)
74" FOR HEAD CLEARANCE
74" (188 cm) DE ALTURA
188 cm POUR DÉGAGEMENT TÊTE
6" REF.
6" (152 mm) REF.
RÉF. 152 mm
18" OPTIONAL
OPTATIVO, 18" (45,7 cm)
OPTION 45,7 cm (18 po.)
1" MIN.
1" (25 mm) MÍNIMO
MIN. 25 mm (1 po.)
4" REF.
4" (102 mm) REF.
RÉF. 102 mm
5-1/8" REF.
TOP OF TUB RIM
1/2" COPPER
5-1/8" (130 mm) REF.
BORDE SUPERIOR
DE LA BAÑERA
1/2" (12,7 mm)
COBRE
RÉF. 130 mm (5-1/8 po.)
HAUT REBORD
BAIGNOIRE
12,7 mm
(1/2 po.) CUIVRE
BOTTOM OF TUB
FONDO DE LA BAÑERA
FOND BAIGNOIRE
INSTALL TRIM
1
4
Remove PLASTER GUARD (4). Push CAP (1) on valve.
Place ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) and attach with SCREWS (8).
Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).
Install DIVERTER SPOUT (7).
5
6
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1).
2
Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).
Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).
Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7)
3
8
1
INSTALLATION DES GARNITURES
Enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le CAPUCHON (1).
Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).
Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).
Installer le BEC DE RÉPARTITION (7).
7
TO GAIN ACCESS TO VALVE
FOR SERVICING
PARA TENER ACCESO A LA VÁLVULA
PARA EL SERVICIO
ACCÈS AU ROBINET POUR ENTRETIEN
4
Tirer le BOUCHON D'INDEX, dévisser la VIS DE
POIGNÉE, et tirer la POIGNÉE pour la séparer de
la tige de robinet.
Enlever les deux VIS qui retiennent l'ÉCUSSON et
enlever l'ÉCUSSON.
Extraiga el TAPÓN ÍNDICE, desenrosque el
TORNILLO DE LA MANIJA y quite la MANIJA del
tallo de la válvula.
Quite los dos TORNILLOS que sostienen el
ESCUDETE y quite el ESCUDETE.
Quite la TAPA tirando de ella en forma recta
hacia afuera.
Cierre el suministro de agua, ya sea cerrando la
llave de paso principal o cerrando las LLAVES
DE PASO de agua fría y caliente de la válvula
(de estar presentes).
Pull INDEX CAP, unscrew HANDLE
SCREW and pull HANDLE off valve stem.
Remove two SCREWS holding ESCUT-
CHEON and remove ESCUTCHEON.
Remove COVER by pulling straight out.
Shut off water supply by either closing off
main water supply, or closing off the hot and
cold CHECK STOPS on valve, if present.
Enlever le COUVERCLE en tirant bien droit.
Couper l'alimentation en eau soit en fermant
l'alimentation principale, soit en fermant
les BUTÉES DE RETENUE sur le robinet, s'il y en a.
LE ROBINET FUIT LORSQU'IL EST FERMÉ
Enlever la CARTOUCHE (1) en enlevant les VIS
DE CARTOUCHE (2). Enlever les trois VIS (3) de
la BAGUE DE FIXATION (4) et sortir l'unité
d'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Nettoyer les JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ (9) à la base
de la CARTOUCHE (1). Inspecter la base de l'UNITÉ
D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5) et nettoyer les
JOINTS TORIQUES (6). Enlever les CAPUCHONS
(7) et inspecter les JOINTS TORIQUES à
l'intérieur des CAPUCHONS (7). Nettoyer les
surfaces d'étanchéité internes du CORPS DE
ROBINET (8).
VALVE LEAKS WHEN SHUT OFF
FUGAS DE LA VÁLVULA AL ESTAR CERRADA
Remove CARTRIDGE (1) by removing
CARTRIDGE SCREWS (2). Remove three
SCREWS (3) from FIXATION RING (4) and
pull out PRESSURE BALANCING (5) unit.
Clean SEALS (9) on base of CARTRIDGE (1).
Check base of PRESSURE BALANCING UNIT (5)
and clean O-RINGS (6). Remove CAPS (7) and
check O-RINGS on inside of CAPS (7). Clean
inside sealing surfaces of VALVE BODY (8).
Re-assemble PRESSURE BALANCING UNIT
(5) and CARTRIDGE (1). Tighten all screws.
Turn on water supply and see above for
installing TRIM and HANDLE.
Extraiga el CARTUCHO (1) quitando los
TORNILLOS DEL CARTUCHO (2). Quite los tres
tornillos del ANILLO DE RETENCIÓN (4) y saque
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Limpie los SELLOS (9) de la base del CARTUCHO
(1). Revise la base de la UNIDAD DE EQUILIBRIO
DE PRESIÓN (5) y limpie las JUNTAS TÓRICAS
del interior de los TAPONES (7). Limpie las
superficies de sellado interiores del CUERPO DE
LA VÁLVULA (8).
Vuelva a armar la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE
PRESIÓN (5) y el CARTUCHO (1). Apriete todos
los tornillos.
Remonter l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) et la CARTOUCHE (1). Serrer toutes les vis.
Ouvrir l'alimentation en eau et voir plus haut pour
l'installation des GARNITURES et de la POIGNÉE.
Abra el suministro de agua y consulte los
procedimientos anteriores para la instalación de
la MOLDURA y la MANIJA.
INCAPABLE DE MAINTENIR LA
TEMPÉRATURE CONSTANTE
UNABLE TO MAINTAIN CONSTANT
TEMPERATURE
NO PUEDE MANTENERSE UNA
TEMPERATURA CONSTANTE
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Enlever les CAPUCHONS (7) et nettoyer
soigneusement le robinet.
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5).
Remove CAPS (7) and clean valve thoroughly.
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Quite los TAPONES (7) y limpie la válvula
minuciosamente.
Revise la unidad de equilibrio de presión y el
estado de la junta tórica en el extremo del pistón.
El pistón debe moverse hacia adelante y hacia
atrás. Ordene la pieza de reparación M952100
si la unidad de equilibrio de presión está
defectuosa.Vuelva a colocar los TAPONES (7) y
la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Compruebe que las entradas estén alineadas con
los dos orificios en la parte inferior de la pieza
fundida. La brida superior debe quedar apoyada
contra la parte superior de la pieza fundida.
Examiner l'unité d'équilibrage et inspecter l'état
des joints toriques au bout du piston. Le piston
doit pouvoir se déplacer d'avant en arrière.
Commander la pièce de réparation M952100
si l'unité d'équilibrage est défectueuse.
Remettre en place les CAPUCHONS (7) et
installer l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5). S'assurer que les entrées soient dans
l'alignement des deux trous au fond de la pièce
moulée. La bride supérieure doit être en butée
contre le haut de la pièce moulée.
Examine balancing unit and check condition
of O-ring on end of piston. Piston should
move back and forth. Order Repair Part
M952100 if balancing unit is defective.
Replace CAPS (7) and install PRESSURE
BALANCE UNIT (5). Make sure inlets line up
with two holes in bottom of casting. Top
flange should butt-up against top of casting.
BACK TO BACK INSTALLATION
INSTALLATION EN OPPOSITION
Remove PRESSURE BALANCE UNIT (5). Rotate
PRESSURE BALANCE UNIT (5) 180˚ so that the
inlets face up and the large outlet port faces
down.
Enlever l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION (5).
Tourner l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) de 180° de façon que les entrées pointent
vers le haut et que le gros orifice de sortie
pointe vers le bas.
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
Quite la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5).
Gire la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN (5)
180 grados para que las entradas queden hacia
arriba y el orificio de salida grande quede hacia
abajo.
Push PRESSURE BALANCE UNIT (5) in casting
making sure inlets line up with holes in bottom
of casting. Top flange should butt up against
top of casting.
Reassemble FIXATION RING (4) and
CARTRIDGE (1).
Pousser l'UNITÉ D'ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
(5) dans la pièce moulée, en s'assurant que les
entrées soient dans l'alignement des trous dans
le fond de la pièce moulée. La bride supérieure
doit être en butée contre le haut de la pièce
moulée.
Introduzca la UNIDAD DE EQUILIBRIO DE PRESIÓN
(5) en la pieza fundida, asegurándose de que las
entradas queden alineadas con los orificios en la
parte inferior de la pieza. La brida superior debe
quedar apoyada contra la parte superior de la
pieza fundida.
Remonter la BAGUE DE FIXATION (4) et la
CARTOUCHE (1).
Vuelva a armar el ANILLO DE RETENCIÓN (4) y el
CARTUCHO (1).
6
4
1
7
8
5
3
2
9
ROTATE 180˚
GIRE 180˚
LARGE OUTLET
SALIDA GRANDE
GROS ORIFICE
TOURNER À 180˚
5
INLETS
ENTRADAS
ENTRÉES
BACK TO BACK INSTALLATION
INSTALACIÓN DORSO CON DORSO
INSTALLATION EN OPPOSITION
M968398Rev.1.1
COLONY
BATH/SHOWER TRIM KIT
JUEGO DECORATIVO PARA BANERA Y DUCHA
ENSEMBLE DE GARNITURES
DE BAIGNOIRE ET DOUCHE
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
023560-YYY0A
SHOWER ARM AND FLANGE
BRAZO DE DUCHA Y BRIDA
BRAS DE DOUCHE ET BRIDE
T375 SERIES
T372 SERIES
T371 SERIES
M953550-YYY0A
SHOWER HEAD
CABEZA DE DUCHA
TÊTE DE DOUCHE
M953015-YYY0A
FloWise™ SHOWER HEAD
FloWise™ CABEZA DE DUCHA
FloWise™ TÊTE DE DOUCHE
M907050-YYY0A
CAP
TAPA
CAPUCHON
M909605-YYY0A
DIAL PLATE
PLACA DE CARÁTULA
PLAQUE GRADUÉE
M961853-YYY0A
LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
KIT POIGHÉE PLEINE
M961856-YYY0A
ESCUTCHEON KIT
JUEGO DE ESCUDETE
KIT D'ÉCUSSON
M909325-YYY0A
HANDLE CAP
TAPÓN DE MANIJA
BOUCHON DE POIGNÉE
M961629-YYY0A
METAL LEVER HANDLE KIT
JUEGO DE MANIJA
078016-YYY0A
ESCUTCHEON SCREWS
TORNILLOS DEL ESCUDETE
VIS D'ÉCUSSON
KIT POIGHÉE PLEINE
022650-YYY0A
DIVERTER SPOUT (Slip-on)
A918657-0070A
HANDLE SCREW
TORNILLO DE MANIJA
VIS DE POIGNÉE
BOQUILLA DESVIADORA (montaje a presión)
BEC DE RÉPARTITION (coulissant)
HOTLINE FOR HELP
•
NÚMERO DE EMERGENCIA
•
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Llame sin costo para obtener información y respuestas a sus preguntas:
Pour obtenir des renseignements ou une réponse à vos questions, composer sans frais le :
1 (800) 442-1902
Weekdays
•
De lunes a viernes
•
En semaine :
8:00 to 7:00 p.m. Eastern Time
De 8:00 a.m. a 7:00 p.m., hora del este de los EE.UU.
De 8 h 00 à 19 h 00, heure de l’Est
CANADA
•
EN CANADÁ
•
AU CANADA
1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
Los nombres de los productos presentados en este documento son marcas comerciales de American Standard Inc.
Les noms des produits indiqués dans ce document sont des marques de commerce de American Standard Inc.
©American Standard Inc. 2000
M968398Rev.1.1
|